美国劳工统计局再次报告了超过预期的就业增长,其10月7日的报告显示,美国经济在9月期间增加了263,000个工作岗位。由于这个数字略微击败了分析师的期望,因此股票市场的担忧可能会刺激美联储未来的利率上涨。

“Today's employment report was terrific, which in this upside-down, inside-out economic environment means that it was truly terrible,” said Anirban Basu, chief economist for the Associated Builders and Contractors, summing up BLS' good news/bad news报告:

One of construction's most immediate concerns is whether interest rates rise "too dramatically," Basu said, because "the recovery in nonresidential activity would likely buckle."

The nonresidential buildings sector is driving the greatest share of construction industry job growth. Of 19,000 construction jobs added in September, an estimated 13,100 are in the nonresidential sector.

Specialty trade contractors in nonresidential work added 11,200 jobs in September, with another 6,500 positions added in the residential sector, for a total of 17,700 new hires among subcontractors.

此外,非住宅建筑承包商在9月增加了2,400个职位,而住宅建筑公司的总体上则占有100个工作岗位。重型和土木工程公司损失了500个工作岗位,降低了整个非住宅就业机会,增至13,100。

建筑的总失业率下降到9月的3.4%,低于八月率为3.9%。

承包商可以继续招聘吗?

In astatement, the Associated General Contractors of America said contractors "boosted wages for hourly workers at the fastest rate in 40 years" during September, with BLS reporting a 0.7% average pay increase for the month. Added AGC: "Even with the pay raises, many contractors are still having a difficult time finding qualified workers to hire."

AGC首席经济学家肯·西蒙森(Ken Simonson)指出:“进入9月的工作空缺处于创纪录的水平,并且该行业上个月的失业率接近历史最低水平,这表明工作将很难填补。”

Contractors appear to remain bullish on their future prospects, despite rising interest rates, Basu added, citing ABC's most-recent member surveyresults.

“Backlog remains stable, and many contractors expect rising sales, employment and profit margins over the next six months," he said. "Their primary issue is not insufficient demand for construction services but rather a lack of access to skilled craft professionals.”