Democrats in the House of Representatives pushed through a sweeping climate, health care and tax package that includes billions of dollars in tax incentives and authorized funding for projects set to reduce greenhouse gas emissions across the U.S. economy.

The Aug. 12 vote was strictly along partly lines, with 220 Democrats voting in favor of the bill and 207 Republicans against it.

近700亿美元的套餐中的大部分是3690亿美元的资金和税收信贷扩展,旨在通过各种能源,运输,水,建筑物和制造业的项目来减少碳排放。新利18备用网址

House Speaker Nancy Pelosi (D-Calif.) said that the measure, the Inflation Reduction Act, is “historic, transformative and cause for celebration,” in a press briefing hours before the vote. The House action represents final congressional approval of the legislation, with the Senateclearing it8月7日。该法案现在定为乔·拜登(Joe Biden)的预期签名。

美国土木工程师学会主席丹尼斯·特鲁克斯(Dennis Truax规模,提供额外的资金来开发传输线,以连接新的可再生能源来源。”

The bill would "close about two-thirds of the remaining emissions gap between current policy and the nation’s 2030 climate target, 50% below 2005,"说详细的分析由普林斯顿大学的安德林格能源中心 +环境和达特茅斯学院的Thayer工程学院领导。

在2023年至2032年之间,在新美国能源供应基础设施中的累计资本投资将近3.5万亿美元也将导致。研究人员指出,影响预测有一些不确定性。

衡量劳动力需求的措施中的规定吸引了建筑工会的赞美,但一些主要承包商团体的批评。

该法案的许多气候组成部分中,有规定将联邦税收抵免额扩展到Solar,Wind和其他可再生能源项目,扩展和扩展碳捕获,利用率和存储(CCUS)的45Q信用额度以及直接空气捕获项目。新利18备用网址行业,是保持核电站运行的一种信用,以及可以通过煤炭或天然气发射的税收抵免来使可再生能源的绿色氢项目具有成本竞争力。新利18备用网址

碳捕获,直接空气捕获或碳利用项目的施工开始截止日期将延长七年,直到2033年12月31日,工业和发电项目的45Q每吨信用价值将增加。新利18备用网址

储能项目也将首次获得投资税收抵免资格。新利18备用网址该法案还为电池部署创造了单独的生产税收抵免,并鼓励电池供应链中的重要电池生产和处理关键矿物质。

代表电力公用事业的爱迪生电气研究所(Edison Electric Institute)主席汤姆·库恩(Tom Kuhn)称清洁能源税收抵免规定为“正确的政策”,并补充说:“这项立法使美国置于全球努力驱动碳排放量的努力的最前沿,尤其是与两党基础设施​​法中包含的历史性[研究,设计,开发和演示]资金相结合时。”

美国建筑师学院指出了几个重要的规定it successfully lobbied for that deal with energy efficiency in buildings, including $330 million in grants to states and localities to adopt energy codes that at least meet the 2021 International Energy Conservation Code, or ASHRAE 90.1-2019.

AIA said the measure also authorizes $670 million for states and localities to adopt and carry out zero-energy “stretch” codes.

此外,该法案还拥有2.15亿美元的美国通用服务管理局(2.15亿美元,据艾亚说。住宅部门也有针对性的节能规定。

AIA首席执行官Lakisha Ann Woods说:“尽管气候危机仍然需要我们不懈的关注,但这项立法是朝着正确方向迈出的一步。”

虽然颁布了该法案,但除了去年的《基础设施投资和就业法》以及刚刚签署的筹码法之外,还将注入前所未有的资金水平,以脱碳项目,这只是一项漫长的开始,可以将资金纳入该项目。新利18备用网址大平原研究所可再生能源副总裁布莱恩·罗斯(Brian Ross)在接受ENR采访时说。新利18备用

“There’s a whole kind of regulatory infrastructure that has to be built up to be able to walk this funding into a realm where it is successful,” Ross said. “It’s going to take time to build the up that infrastructure, and make sure that business models within industry are in place to be able to take advantage of it.”

分解劳动条款的看法

能源期货计划和AFL-CIO的联合项目劳动力能源合作伙伴关系的分析说,《降低通货膨胀法》可能会在2030年增加150万个就业机会和2500亿美元,并减少整体能源消耗。

The bill “tackles climate change while also taking a common sense approach to our energy needs rather than setting unrealistic goals for an abrupt energy transition," said Terry O’Sullivan, general president of the Laborers' International Union of North America, in a statement. “The legislation invests in efficiency and innovation for all fuel types—from hydrogen, nuclear, renewables, fossil fuels to energy storage, and with inclusion of Davis-Bacon and apprenticeship language which is important in ensuring that the jobs created are good union jobs.”

But some construction groups—including the Associated Builders and Contractors and the Associated General Contractors of America—chafe at the pro-labor provisions.

AGC在新闻通讯中说,该措施首次设定戴维斯 - 巴肯(Davis-Bacon)盛行的工资和注册的学徒要求,作为在税法第179d节中获得清洁能源项目和节能商业建筑的税收减免的条件,其中一些新利18备用网址“有限的例外。”

ABC立法和政治事务副总裁克里斯汀·斯威根(Kristen Swearingen)在陈述, “This unprecedented expansion of prevailing wages not only puts contractors that use industry-recognized apprenticeships at a serious disadvantage when it comes to winning contracts for these critical energy projects, but it also limits the ability of many otherwise-qualified small businesses and skilled construction professionals from participating in these projects.”

The legislation also contains health care provisions to expand Medicare benefits and lower prescription drug costs.

该法案的首席参议院赞助商 - 乔尔斯领导人查尔斯·舒默(D-N.Y.)和乔·曼钦(D-W.Va。)说,该法案可以到2030年减少温室气体排放40%。

The bill includes some concessions to Manchin, who surprised much of official Washington by negotiating a deal with Schumer a little over a week before lawmakers were to begin their long August recess.

These include a commitment to enact permitting reforms for construction projects by the end of September and $4 billion for emission retrofits or CCUS installations at coal-fired power plants.