当约翰·舒夫尔伯格(John Schaufelberger)在1960年代加入陆军工程兵团并开始从事世界各地的建筑项目,而不仅仅是建造城市,隧道和堤防。新利18备用网址他正在建立一个他还不知道的未来。

Schaufelberger的30年军事生涯教会了他建立关系的价值,因为他将来自不同国家和行业的人们以及公共和私营部门汇集在一起​​,以实现共同的目标。在1994年从陆军退休后,他从事教授和作家的新职业,同时担任代表建筑业和教育的协会的领导职务。现在,他担任华盛顿大学建筑环境学院的院长和建筑管理教授。

Schaufelberger说:“这不是您所做的,而是您留下的。”“这就是您如何发展其他人的职业,如何发展其他人担任新职位或取代您的位置。”

为此,Schaufelberger在董事会,领先的工作队,判断工程比赛以及不懈的专业知识上花费了数十年的时间,将其专业知识借给了建筑学院(ASC),美国相关总承包商(AGC)和美国建筑委员会等组织教育(ACCE)。

Unable to find a suitable textbook to teach construction equipment management when he first arrived at the University of Washington, he wrote his own and went on to publish nine more construction textbooks on everything from cost estimating to leadership and ethics.

洪水

1993年在密苏里州杰斐逊市附近展出的密苏里河的一项100年洪水需要进行广泛的恢复工作。尽管保护城市的堤防大多是持有的城市,但数百个保护农田的灌溉堤防失败了。
照片由美国地质调查局提供

军人生涯

Schaufelberger grew up in southern Idaho, the son of an electrical engineer at a power company, and he in turn studied electrical engineering at the University of Idaho. Upon graduation, he joined the Army Corps of Engineers, heading to Korea for his first assignment. And in the corps he would remain, picking up a master’s degree as well as a PhD in civil engineering and attending a Harvard University fellowship. Schaufelberger also taught cadets at West Point in the 1970s to pay for his graduate education.

In 1983, he arrived in Saudi Arabia to help build King Khalid Military City, a brand new metropolis with a population of 75,000 near the Kuwaiti border. The scale was immense; at the height of construction, 35,000 people were working on the project, placing $3 million worth of construction per day, Schaufelberger says. The entire city was built with precast concrete, and with summer temperatures rising to 130 degrees, most of the concrete was placed at night, with trucks carrying ice instead of water in the mixture.

King Khalid Military City

Schaufelberger led a diverse team of different nationalities and levels of expertise in the 1980s to build King Khalid Military City, a metropolis of 75,000 in Saudi Arabia.
Photo courtesy of U.S. Corps of Engineers

作为上校和区域工程师的施工,Schaufelberger面临着一系列挑战,从找出处理被污染的废物的方法到说服一些机组人员每周不工作7天。他还指导了一群年轻的沙特工程师,他们在海外接受了教育,并回到了自己的国家,以帮助领导建筑努力。每当这些年轻人看到设计问题或其他问题时,他们都会写Schaufelberger关于他们的解决方案。

“They would send me these very strange letters,” he says, “and I had a Jordanian who worked for me who would translate them in English.” The men often worked late at night, so Schaufelberger would head over to their offices at about 5 p.m. to drink tea and talk about the issues.

他承认:“有一些激烈的争论。”“我告诉他们,‘这是信件。如果您真的想让我做您在这里写的事情,只需发送回信即可。’我再也没有回来了。”

回到美国,Schaufelberger曾担任圣安东尼奥雄心勃勃的隧道项目的承包官。这些隧道旨在在洪水期间从圣安东尼奥河中获得额外的水,在低河流时期,巨大的泵可以再次将水倒水。挑战很多:需要在前四到五个月内重建无聊的机器,导致颠覆性延误,而Schaufelberger越来越多地发现自己处于公共角色,回答了有关在当地雇用的问题,并随着进展的方式解释了这项工作。

在1993年的100年洪水事件之后,舒菲尔伯格(Schaufelberger)在军队中进行的最后一次重大行动涉及密苏里州和密西西比河河上的洪水恢复项目。新利18备用网址在其顶峰时,洪水在两条河流相遇的地方创造了一个10英里宽的湖泊。在保护大多数持有的城市的堤防中,数百个保护农田的灌溉堤防失败了。Schaufelberger获得了1亿美元的洪水回收(主要是堤坝的重建),并以1000万美元的价格获得了该项目。再一次,他发现自己在公众眼中。

“Every congressman and senator wanted to know what I was doing,” Schaufelberger says. “You really had to keep the public informed. There was a lot of public interest, and a lot of controversy over the management of the river anyway. The people upstream were worried about recreation. People downstream were worried about navigation, both of which were impacted by the floods.”

Schaufelberger and students

Schaufelberger和一个轻轨建筑工地的学生。他撰写了10本建筑管理教科书,并在扩展和促进建筑教育方面扮演了领导角色。
照片由John Schaufelberger提供

老师和学者

在1994年从军队的强制退休后,当时52岁的Schaufelberger不得不决定下一步该怎么做。西点对教学的积极记忆促使他申请华盛顿大学的建筑管理系。在担任教授七年后,他被邀请担任系主任,然后成为院长。Schaufelberger继续教书和写作,运用他的军事训练和从世界各地的项目中学到的经验教训。新利18备用网址

“Academia is totally different than the military because in the military, everybody’s together. In academia, each faculty member is independent,” he says. “But making a decision has never been hard for me. Doing nothing is not a course of action, in my opinion, but that’s not typical in academia.”

“但是做出决定对我来说从来都不困难。什么都不做不是行动。”
—John Schaufelberger

Schaufelberger说,这种领导和沟通技巧适用于任何建筑项目。“我们教授技术技能,但这只是他们需要的技能的一半。另一半是如何与人打交道的方法,因为建筑非常协作。您有来自许多不同实体的人,也许是分包商,买家,承包商,都一起工作。它们都来自不同的公司,并且有不同的文化。不知何故,您必须将它们全部朝着相同的方向发展。但是,您必须照顾他们,了解它们并听它们。”

Cameron Bell entered the University of Washington to study civil engineering, but Schaufelberger’s classes sparked an interest in construction management. He is now a construction manager at Northwest Construction Inc. and frequently works with his former professor on industry panels, events and competitions.

贝尔说:“约翰让我很兴奋地想面对挑战,并且从不害怕承担新的挑战。”“对我来说,这在我们的行业中非常重要,因为所有未知数以及没有两个工作是相同的事实。很容易发现自己处于不舒服的境地,但是他教我这是一个做一些伟大和不要害怕的机会。”

Schaufelberger参军

Schaufelberger从爱达荷大学毕业后加入了军队。在他的服务期间,他在世界各地建立了项目,获得了土木工程博士新利18备用网址学位,并在西点(West Point)任教。
照片由美国陆军提供

Schaufelberger认为,该行业面临的最大挑战之一是缺乏熟练的劳动力。自从他从军队退休以来的27年中,他一直致力于加强和促进建筑教育,并在该行业中扮演许多领导角色。在相关的总承包商中,Schaufelberger加入了AGC教育与研究基金会的董事会,主持AGC基金会的案例研究工作队,并担任其行业居住工作组。新利18备用他还曾在华盛顿AGC和华盛顿教育基金会的AGC董事会任职。他于2002年活跃于美国建筑教育理事会(ACCE),并从2012年到2017年领导认证委员会。他目前担任ACCE董事会主席。

奥本大学建筑和副院长教授C. Ben Farrow说:“约翰是不仅限于单一区域的人的建造者。”Farrow还担任相关建筑学校的校长,Schaufelberger在世界各地建筑学校的教师,教职员工和其他领导人指导,发展和支持。

“约翰的最大优势之一是他与人建立联系的能力,”法罗说。“他真的可以理解那个人的位置,然后帮助那个人几乎可以自我实现未来的一些挑战以及他们应该考虑的一些事情。”