当学生今年秋天到达格里利·西高中(Greeley West High School)时,他们将受到一个完全改造的校园的欢迎,该校园的教室里是学校历史上第一次充满日光。

这座270,000平方英尺的替代建筑物被认为是一个拥有现代,合作空间,大型中央枢纽,表演剧院,体操,职业和技术教育计划空间以及增强安全和安全功能的国际学习市场。

这项耗资1,2400万美元的设计建设项目通过建筑公司部落,科普兰,马赫特和总承包商Adolfson&Peterson之间的创新合作伙伴关系带来了现实,该伙伴关系削减了一年的设计时间表。它是由1,750名学生在现场上课的学生进行的。

The project is on track for completion this summer, at which time the existing building will be demolished to make room for new parking lots that will welcome students and faculty back to their new and improved school.

弯曲的立面

新计划的弯曲外墙可提供安全优势,并通过正门清晰,可控的视线。
Image courtesy HCM

一块拼图

Greeley West项目是科罗拉多州韦尔德县(Weld County)批准的几个地区范围的需求之一,这是2019年作为雄心勃勃的3.95亿美元债券措施的一部分。A&P建筑经理克里斯托弗·米克(Christopher Meek)说:“ 1960年代古老的时代学校(一个混凝土八角形的掩体)是黑暗而肮脏的,只有两个带窗户的教室,这不是一个很好的学习环境。”

该项目的主要建筑师HCM首席Matt Porta补充说:“从形式的方面来看,[老派]很有趣,但这都是具体和僵化的空间。”他说,相比之下,这所新学校旨在在两个教室外面拥抱户外灯,甚至这两家教室都与Windows的实验室相连。

The original high school’s architect had repeated similar building forms for numerous schools. With only a handful of those remaining in use, there was concern that Greeley West’s historic status could stand in the way of its removal. Once that obstacle was overcome, the primary challenge was to determine how to fit the new school on the campus while keeping the existing building operational throughout construction.

新学校

新学校包括多个体育馆,包括练习法院和壁内活动的空间。
图片由Adolfson和Peterson提供

“在一个被占领的网站上的建设构成了最大的挑战之一,因为无处可让孩子们进行演示和重建,”韦尔德县学区的支持服务助理总监肯特·亨森(Kent Henson)说:“解决方案是解决问题。wedge the 270,000-square-foot building into the space between the existing building and the athletic field, and that has resulted in 100% of the project being built with 1,750 kids within an arm’s reach.”

An arc-shaped design keeps the building at the heart of the campus, where the new structure weaves between the current athletic field to the west and the existing school building to the east. Porta says the entrance was hard to find in the original building, and the curve of the new plan not only provides a clear and graceful building organization but also offers a tactical security advantage with clear and controlled lines of sight. The entryway leads to a secure vestibule where visitors immediately check in with someone in administration. From there you can look through the hub into a two-story open and airy space with access to an outdoor courtyard.

波塔说:“我们将弧线视为挑选学校[国际学士学位]课程主题的机会。”从枢纽中,ARC的圆形路径允许国际教育市场,具有独特的切入点或室内设计元素,以表达学校内提供的各种主题和机会。

学校的空中渲染

该布局通过吸引人的协作学习空间从学校的国际学士学位课程中获取线索。
Image courtesy HCM

测序挑战

该建筑物的设计具有三个不同的地板水平,但绝不是三层楼的建筑。主要层次通过整个学校连接,并对整个场地的20英尺级变化做出反应,从而使建筑物北半部的较低层处于级别。在南端,主层高于二楼。

“在一个被占领的网站上建立的建设构成了最大的挑战之一,因为无处可带孩子们进行演示和重建。”
- 韦尔德县学区助理校长肯特·亨森(Kent Henson)6

建筑构造与55-ft-tall precast panels that sit on top of a 30,000-sq-ft, cast-in-place structured concrete deck. The process of sequencing the pouring of the decks to accommodate precast concrete erection while keeping structural-steel erection moving on the other sides of the building created logistical issues, explains A&P senior superintendent Kyle Tillery. This, coupled with the existing occupied building blocking access on one side, meant everything had to be done on the west side of the building with concrete trucks, pump trucks, rebar cranes, precast cranes, steel cranes and so on.

Part of the challenge was not only to phase construction around the occupied site but also to phase work tasks around the availability of materials, like steel. Because it’s a very large building, A&P was able to move some of its subcontractors around instead of having to wait on material delays.

occupied school adjacent

该站点附近的被占领学校向建筑团队提出了测序挑战和限制现场访问。
图片由Adolfson和Peterson提供

时间剃须

该团队在设计阶段的合作努力削减了整整一年的项目时间表。米克说:“我们赢得了该项目,并于12月9日与学区开会会议,并于12月10日开始设计。”“我们让主要的团队确定参加面试以赢得这份工作,因为我们想采用真正的设计建造方法来进行这项工作。我们赋予了机械,电气和结构合作伙伴的设计责任,并与HCM和我们的设计顾问合作,以进行代码合规性和最终设计协调。从字面上看,我们从正在建造它的人们那里得到了细节。”

“超整合”过程有助于加快施工的速度;六个月后,该团队正在现场建立该项目。波塔说:“有机会尽早将所有团队成员聚集在一起,并在对话中花费了一年的时间。”“最大的好处是,它使我们能够更快地进行序列并使事情开始。作为设计师,早期与贸易伙伴进行对话的能力使我们成为更好的设计师了解施工方面的问题。我们能够提出问题并尽早获得反馈,因此没有重绘。”

Adolfson & Peterson had just started interviewing trade partners in early March when COVID-19 hit, sending everyone home to complete the bulk of the subcontractor interviews remotely. Tillery says this provided both lessons and opportunities for the team. “During the design process, we learned to do a number of pull plan schedules remotely,” he says. “We ultimately learned that we don’t need to do pull plans in person—and moving forward we can apply this beyond the design process as well.”

“Working remotely also gave us a lot of ears and voices in meetings to be sure we weren’t missing anything,” Porta notes. “This was both the silver lining and challenge of 2020. It allowed everyone to call in and participate. There were no travel or weather logistics to work around. If we hadn’t been forced to [meet remotely] we might have missed some of those key voices.”

米克说,早期紧密合作的另一个好处是,团队迅速上市,采购了材料并保持定价。“由于大流行和供应链的破坏,材料正在上升,但是我们排队了,以使商品在发疯之前锁定,从而节省了纳税人的钱。”该项目一直保持预算和计划,这是米克的协作设计建设过程的归属于极限的。

“见证团队成员融合的数量很有趣 - 从尽早将公司带入设计过程,再到看到一些从未做到这一点的实体之间的合作。一些承包商从来没有机会了解设计中的事情是如何融合在一起的,[这些分包商]可以窥视所有思想和计划,以及为什么事情以他们的方式运作,”蒂勒里说。

“It’s fun to look back and say, ‘How did we do this?’ We wanted to deliver the best building in the long term, and even though we knew this [process] would be harder on us, we did it anyway,” Tillery says. “There’s no doubt in my mind that we will do more of these types of design-build projects.”