美国国会大厦警察的代理局长呼吁在美国国会大厦周围永久围栏,以应对1月6日在国会山上的致命暴动。

1月28日陈述released the same day Capitol Police arrested an armed 71-year-old West Virginia man near the building who had 20 rounds of ammunition, according to媒体报告

“In light of recent events, I can unequivocally say that vast improvements to the physical security infrastructure must be made to include permanent fencing, and the availability of ready, back-up forces in close proximity to the Capitol,” Pittman said in the statement. She added, “I look forward to working with Congress on identifying the security improvements necessary to ensure the safety and security of the Congress and the U.S. Capitol.”

Several building security experts interviewed by ENR immediately after Jan. 6asserted围绕国会大厦综合体的永久安全措施应平衡安全性和可访问性与国家最明显的民主象征。

华盛顿特区托马斯·冯(Thomas Vonier)说:“这座建筑物没有失败:安全反应失败了。”

Lawmakers on both sides of the aisle echoed Vonier.

“这是人民的房子。我坚决反对。“没有向国会议员提出的威胁简报来证明这一提议是合理的。”

Washington, D.C., Mayor Muriel Bowser tweeted that extra temporary security measures are needed for “some potentially volatile events upcoming," but she will not accept "permanent fencing as a long-term fixture in D.C. When the time is right, the fencing around the White House and U.S. Capitol, just like the plywood we've seen on our businesses for too long, will be taken down.”

唐纳德·特朗普总统袭击了国会大厦大楼后的第二天,临时围栏是在综合大楼附近安装的。

在过去的几十年中,国会大厦周围的安全性较高。皮特曼说,安全专家在9月11日的恐怖袭击之后在美国国会大厦提出了更永久的保护。她指出:“实际上,2006年的安全评估专门建议在国会大厦周围安装永久围栏。”

After being named acting chief on Jan. 8, Pittman ordered her staff to conduct a physical security assessment of the Capitol Complex. The Capitol Police's Inspector General, along with a third-party, are also reviewing the Complex’s “physical infrastructure, processes and command and control,” according to Pittman.

She added, “I welcome each of these reviews, and I am ensuring that the Dept. will provide all of the information that is necessary to facilitate these studies. In the end, we all have the same goal—to prevent what occurred on Jan. 6 from ever happening again.”