The Trump administration has rescinded a July 6 directive that would have required international students attending universities in the U.S. to leave the country, if they did not attend in-person classes this fall.

该决定于7月14日由美国地方法院法官艾莉森·伯劳斯(Allison Burroughs)在马萨诸塞州技术学院和哈佛大学提起的政府的诉讼中的听证会上宣布。

如该规则所写,今年秋天,不允许F-1签证的国际学生参加整个学期的仅在线课程。如果学生原定就读一所没有提供面对面课程的大学,则该学生将不得不转学到另一所学校或面对面的驱逐出境。

每年发行成千上万的F-1签证,这意味着成千上万的签证可能会在特朗普政府规则下丢失签证,其中包括许多参加工程和建筑学位课程的签证。新利18备用政府面临着数百所大学和多次联邦诉讼的严厉强烈反对。

Also many schools still are struggling with delivery methods for fall instruction with still changing COVID-19 requirements across the country.

“国土安全部决定取消其卑鄙的和完全误导的努力,迫使国际学生离开美国,如果他们的机构决定最好完全在线出现公共卫生问题,这不仅仅是令人惊讶的惊喜,”威利斯·王(Willis Wang)说。波士顿大学全球计划的副校长兼副教务长,这是200多所提起诉讼的学校之一。

Sheryl Sorby, current president of the American Society of Engineering Education, said in a statement after the July 6 order that she was "very concerned" that the changes would have had "a far-reaching, negative impact on American higher education, particularly in engineering and engineering technology, for many years."

Sorby,professor of STEM Education at Ohio State University, a recent Fulbright Scholar and former associate dean for academic programs in engineering at Michigan Tech University, added that "engineering innovation is an important driver of growth in the knowledge-based economy of the United States; the unintended consequences of this policy change" would have impeded "our ability to recover from the economic hardship caused by the pandemic."

Sorby emphasized that "at a time when engineering talent is more critical than ever to our recovery, now is not the time to be driving talent from our shores."

本月,西方国家的二十所大学也加入了针对该指令的另一项联邦诉讼。

“We are seeking the federal government’s support and flexibility as colleges and universities work to provide for both the health and the academic goals of our students amid the unprecedented circumstances that have been brought about by the pandemic,” Stanford President Marc Tessier-Lavigne said in a July 13 statement, announcing that Stanford had joined the lawsuit.

在7月6日指令之前,学校是由美国移民和海关执法部门指导的,限制在线课程将“在紧急情况下”中止。