得克萨斯州是否应该因在美国发生最致命的工作区事故而闻名?

When it came to capital spending on transportation in 2014, Texas and New York states were about $1.5 billion apart: Texas spent $5.789 billion on and New York spent $4.031 billion, according to data compiled by the National Association of State Budget Officers. That's not an exact measure of all road construction, but it's one way to keep things in perspective.

Only three out of every 100 work zone fatalities involves a construction or maintenance worker. But that makes it no less puzzling that 144 Texas drivers and passengers died in work zone accidents in 2014 while New York recorded only four such fatalities.

California and Florida had the next most work zone fatalities in 2014, with 64 and 60, respectively.

Work zones, by their nature, combine many elements that flummux drivers moving at high speed. In a length of road where work is being conducted, light levels vary, lane lines shift and road shoulders pinch inward. Unless Jersey barriers are liberally deployed, small lapses in attention can send cars headlong into equipment and workers.

涉及德克萨斯州工作区撞车事故的驾驶员不比纽约的同行没有执照,不安全的汽车或因恶劣天气而受到困扰的驾驶员更有可能。

根据该网站上发布的数据,在过去的15年中,工作区风险管理计划的结合有助于将美国的死亡人数减少到2014年的669人,从2000年的1,026人减少到669人。workzonesafety.org。这些方法包括计划,标牌,交通管制,速度限制执法和驾驶员教育。根据国家公路交通安全管理局维护的致命事故报告系统,尽管工作区安全的确保已有明显提高,但在过去的六年中,致命崩溃的数量逐渐增加。

同样,多年来,坠机事故的统计图片已更加明确。最近对明尼苏达州驾驶员的研究表明,年轻和年龄较大的驾驶员往往比中年驾驶者加​​快速度。新利18备用其他研究表明,重型卡车涉及所有工作区死亡的三分之一。

Do the federal statistics tell a story about more drinking or drug use among Texas drivers involved in work zone crashes? Only modestly more, according to federal data. Carinsurancecomparison.com, using federal data, rates Texas as the among worst states when it comes to drunk driving in recent years and among the worst overall for driver behavior.

What about speeding? Maybe. Texas drivers also take to the road unwatched by radar-speed camera detection and enforcement systems: State law prevents such camera systems from use in Texas and 13 other states.

德克萨斯州
Source: FARS

Drugs and alcohol without doubt kill many motorists driving in work zones. Across the country, 22.2% of drivers were considered to be in a state of drug intoxication in fatal workzone crashes for which drug involvement was reported. In Texas, 42.9% of drivers whose drug involvement was reported were drug-intoxicated. Almost half of drivers whose alcohol involvement was reported were alcohol-intoxicated.

但是,确切确切地弄清楚多少酒精是致命崩溃的主要因素,这是一个挑战。该信息的报道不一致,德克萨斯州的这种测试比全国平均水平要多得多。由于这些报告不一致之处,NHTSA实际上在其报告中使用了统计估计,以概述致命崩溃中的驾驶员清醒或陶醉的可能性。

In Texas and in the country in general in 2014, a little less than one-third of fatal work zone crashes involved a speeding vehicle. Fewer than one out of every five crashes involved a distracted driver. Drivers involved in Texas work zone crashes were not more likely than their counterparts in New York to be unlicensed, operating unsafe cars, or beset by foul weather.

Regional differences in driving and safety habits could be another factor. From 2010 to 2012, the South (including Texas) experienced slightly more than half of all the U.S. work zone accidents in the U.S that involvedworker足总talities, according to a recently released review of federal data conducted for the Associated General Contractors. But normalized for employment, the Midwest had a disproportionate share of such accidents. Again, these fatalities involved workers, not drivers and passengers.

没有明确的答案,ENR transporta新利18备用交谈tion departments in both states. New York sees the most pressing issue as aggressive, reckless driving, speeding, and verbal and sometimes physical abuse directed toward flaggers and workers. Distracted driving is also big problem, says the New York State Dept. of Transportation.

In Texas, state officials trumpet the message to drivers that vehicle occupants, not workers, are actually the victims of most work zone crashes in Texas. "We emphasize," the department said in answers to emailed questions, that "drivers must slow down, put down their phones, not tailgate and pay attention while driving in work zones."

这就是为什么德克萨斯州可能不像其2014年工作区域所显示的那样糟糕的原因。德克萨斯州与许多其他州一样,因为它在乡村地区有很长的高速公路,在长途骑行上迅速行驶会使人们自满。然后突然得克萨斯州的驾驶员到达了许多公路工作的拥挤和茂密的城市地区。无论如何,这是看它的一种方式。

Wyoming, Mississippi, Montana, New Mexico and North Dakota, by various measures assessed on the website 24/7WallStreet, are the five most dangerous states to drive in. The factors considered include deaths per 100,000 miles driven, frequency with which seat belts are used and deaths on rural roads. Texas is the 16th most dangerous, according to 24/7Wall Street.

Using different factors, including the condition of bridges, the websitecarinsurancecomparison.comnamed Louisiana, Arizona, South Carolina, Pennsylvania and West Virginia as the states with the most dangerous highways. Texas, while consistently ranking among the worst on that website for overall driver safety, was not in the top 10 of states most dangerous for driving.