Steep tuition and vertigo steered George J. Tamaro away from architecture and high-rise engineering, so he went underground—becoming one of construction’s most accomplished “below-grade guys” in a 50-plus-year career in New York and globally as a foundation engineer and geotechnical building expert.

“Economics directed me to civil engineering at Manhattan College, which was the best decision that I could ever have made,” he said in an American Society of Civil Engineers interview last year. The impacts of his engineering instincts and innovative thinking on countless projects are largely out of public view, but they have pushed the technological needle far forward.

A partner for more than 20 years at New York City-based Mueser Rutledge Consulting Engineers until his 2006 retirement, Tamaro, now a consultant, began his career as a staff engineer at the Port Authority of New York and New Jersey in 1961 as it began planning the massive World Trade Center in lower Manhattan—a project that would define his career.

在罗马的奖学金中,与建筑师Pier Luigi Nervi一起研究新利18备用钢筋混凝土设计时,Tamaro首先被引入泥浆墙,这是一种用于建造柔软地球区域的钢筋混凝土墙的技术。随着贸易中心建于哈德逊河旁边的垃圾填埋场,塔玛罗(Tamaro)成长为泥浆墙技术的关键专家 - 在美国和加拿大专利为士兵束和混凝土落后的建筑提供。在加入Mueser Rutledge之前,Tamaro还曾担任ICOS Corp.的副总裁兼首席工程师,在全球项目基金会上建立了他的泥浆墙专业知识,并通过讲座和文章扩大了技术的使用。

塔玛罗(Tamaro)的标志性角色是在工程世界贸易中心(World Trade Center)的“浴缸”中进行工程,这是一个九街区的区域,挖掘了70英尺,直至基岩,并被泥浆墙敲打,用作防水渗水的大坝。当时,“该项目的规模是前所未有的,”塔玛罗在国家工程项目历史学院中说。“这只是美国第三次使用泥浆墙,也是最早使用大量领带锚定给如此高能力的泥浆。”

Years later, at Mueser Rutledge, he would once again find himself at the forefront of that site—after the 9/11 terror attack destroyed the complex in 2001 and he joined first responders to stabilize the bathtub and insure its structural integrity. Tamaro told ENR in 2002 that the destruction left him “intellectually numb.”

“George became a national hero in 2001 when he led technical work on the World Trade Center’s below-grade recovery effort,” says Peter Deming, a Mueser Rutledge partner. Over many months, Tamaro “personally coordinated structural analysis with field conditions to support the perimeter slurry wall and heavy construction equipment for safe debris removal,” says Deming.

Tamaro also “designed the watertight plugs closing the [Port Authority Trans Hudson] tunnel openings and dewatered the site to secure the bathtub he helped build,” Deming adds. Tamaro recalls that books of site drawings developed by Mueser Rutledge became hot commodities for emergency personnel.

While engineering challenges also required Tamaro’s input on New York projects as varied as the second deck of the George Washington Bridge and hyperbolic paraboloid thin-shell umbrella roofs at Newark Airport terminals—among many others worldwide—the trade center “original construction and recovery will always be the pinnacle of my career,” Tamaro says. Ever resourceful and realistic, “you don’t need all the paperwork to do a job,” he told PBS in a post-9/11 interview. Numerous industry awards reinforce his decades of contribution to design and construction innovation.

Tamaro says that each point in his career allowed him to see things from a different perspective: “I worked as an owner’s engineer, as a contractor and as a consulting engineer.” His greatest challenges have involved “keeping a balanced outlook,” he says. “As part of their development as professionals, geotechnical engineers should be required to work on structural projects, while structural engineers should be required to work on geotechnical projects,” he told ASCE. “Structures in and on the ground will interact with the soil; engineers should do likewise.” Tamaro is a longtime teacher and mentor in his own firm, at his academic alma maters and elsewhere.

戴明说,戴明(Deming)是一位37年的穆斯·鲁特利奇(Mueser Rutledge)资深人士,他于11月20日在纽约遗产奖早餐中介绍了塔玛新利18备用罗(Tamaro):“他的咨询和设计项目改变了美国深层基础的建设。”新利18备用网址