史蒂夫·希尔(Steve Hill)的照片新利18备用
Gilbane项目执行官Pamela Ward O'Malley是一名30年的行业资深人士(左),他与女性参与者分享了职业发展的技巧。
史蒂夫·希尔(Steve Hill)的照片新利18备用
CEOs Peter Davoren of Turner Construction, Tony Mann of subcontractor E-J Electric and Bruce Fowle of architect FXFowle (from right) urged women to "stretch" into new company roles but acknowledged firm "blockers" who impede culture change.

希望在ENR阶梯上攀登公司阶梯的各个级别的妇女在ENR阶梯上共享策略,以了解如何最大化机会并避免障碍。新利18备用

At the "Groundbreaking Women in Construction" event held in New York City on May 14-15, top industry executives, both female and male, urged the more than 350 women attendees to "stretch themselves" but acknowledged the challenge of overcoming stereotypes and cultural roadblocks.

"At first, I looked to emulate men, but I really came into my own when I realized I'm never going to be them," said Kiran K. Gill, the 33-year-old president and CEO of PARS Environmental Inc., a consulting firm that, in a decade, she has grown to $10 million in revenue and 60 employees from $500,000 in revenue and six employees. "What matters is what I bring to the table."

Pamela Ward O'Malley, a project executive and health-care leader at Gilbane Building Co. and a 30-year industry veteran, said that women feel pressure to set the bar high. "I was raised in a generation of men, and it was all about working hard. Women feel we're not qualified because we haven't done [something] before."

O'Malley noted a report by management consultant McKinsey that shows men are promoted based on their potential, while women move up based on their achievement.

Maintaining a work-life balance is more of a challenge for women than for men, the leaders panel said. Denise Pease, New York City regional administrator of the U.S. General Services Admininistration, acknowledged that, for her, it is an 80-20 split toward the work side.

吉尔补充说:“我必须以24-7处以24-7。”“这不是一个选择。我仍在为工作与生活的平衡而苦苦挣扎。”

尽管妇女在建筑业学科中发生了爆炸,但她们担任关键决策角色的旅程却较慢。Pease说:“我们已经走了很长一段路,但是我们还没有看到结局。”

Speakers encouraged attendees to build experience through board service in their own organizations and in outside entities, including non-profits.

Panel moderator Heather Foust-Cummings, a vice president of womens' advocacy group Catalyst Inc., said serving as a director gives women the chance to build experience in "negotiating on other people's behalf—that's even better than for yourself."

Lillian C. Borrone, a former executive director of the Port Authority of New York & New Jersey, said her appointment to the board of Horizon Healthcare Plan Holding Co. Inc. more than a decade ago "made a difference," noting the later addition of more women directors at the health-care insurer and its subsidiaries.

Borrone说,作为公司董事,“您手中有信托责任。”

黛安·克里尔(Diane Creel)是两家行业公司的前首席执行官,也是公共和私人公司董事会成员,他说,潜在董事中的公司“寻求营销,金融和运营能力”。她建议:“看看您可以在哪里为文化做出贡献。”

克里尔说,公共服务委员会的经验“是我员工的要求”。

Carole Bionda, vice president of California contractor Nova Group Inc., added that, in particular, non-profit board service can boaden womens' experience in building and expanding organizations and understanding financial statements.

"Board service gives you a new perspective," Bionda said.

While Cummings said research indicates that corporate boards may look less kindly on candidates with service for non-profit organizations, Creel suggested such experience will help women "get to know people who are connected. It's a stepping-stone."

三角洲航空公司高级副总裁兼纽约市最高的高管盖尔·格里梅特(Gail Grimmett)监督了拉瓜迪亚(Laguardia)和肯尼迪国际机场(JFK Airport)的枢纽扩展,他分享了她的职业生涯成功取得了三个基金会的基础:有信心和冒险,承担风险,寻找导师,找到一名导师并寻求下一个“突破角色”。